Food Idioms
belajaryok, myonlyminds April 19th, 2008
Bahasa Inggris adalah bahasa yang kaya akan idiom. Jika dideskripsikan secara sembarangan (oleh saya tentunya), idiom mirip dengan istilah. Kalau di bahasa Indonesia kita punya istilah panjang tangan untuk yang suka mencuri maka di bahasa Inggris kita punya mouse potato untuk mereka yang suka menghabiskan sebagian besar waktunya di depan komputer. Lha, gak nyambung, yah?
Â
Okay, daripada berlama-lama, mari sekarang kita belajar idiom bahasa Inggris yang menggunakan kosakata/vocab makanan dalam istilahnya. I call it food idioms.
- The apple of your eye
Arti harafiah: mata apelmu??
Arti sesungguhnya: orang yang sangat kita sayangi
Contoh:
My mom is the apple of my eye
- Couch potato
Arti harafiah: pelatih kentang??
Arti sesungguhnya: orang yang menghabiskan sebagian besar waktunya di depan televisi
Contoh:
Don’t be such a couch potato, Budi! There are better ways of spending your time than in front of the TV and watching soap operas all the time!
- Mouse potato
Arti harafiah: tikus kentang??
Arti sesungguhnya: orang yang menghabiskan sebagian besar waktunya di depan komputer (weleeeh.. ini saya banget, hehe)
Contoh:
For your information, me and most of my friends are all mouse potatoes – constantly glued to the computer!
- In a pickle
Arti harafiah: dalam sebuah asinan?
Arti sesungguhnya: berada dalam situasi yang sulit dan membutuhkan pertolongan.
Contoh:
This English exam is very difficult. I can’t answer most of them. I’m in a real pickle now! God, please help me!
- Easy as a pie
Arti harafiah: semudah pie??
Arti sesungguhnya: sesuatu yang sangat mudah dilakukan
Contoh:
The Math exam yesterday was easy as a pie
- A tough cookie
Arti harafiah: kue yang tangguh??
Arti sesungguhnya: seseorang yang sangat percaya diri, ambisius, dan berjuang keras untuk menggapai impiannya.
Contoh:
Budi is a tough cookie so his parents don’t have a doubt about his future.
- A bad egg
Arti harafiah: telur yang jelek??
Arti sesungguhnya: orang yang tidak dapat dipercaya
Contoh:
Budi is a bad egg. I don’t want my son to be his friend.
- Make your mouth water
Arti harafiah: membuat mulutmu berair??
Arti sesungguhnya: mirip sama arti harafiahnya, bahasa singkatnya ngiler
Contoh:
That delicious smell from the kitchen is making my mouth water
- Food for thought
Arti harafiah: makanan untuk pikiran??
Arti sesungguhnya: sesuatu yang membuat kita berpikir berat
Contoh:
These idioms are really food for thought
- Over-egg the pudding
Arti harafiah: kelebihan telur di puding???
Arti sesungguhnya: melebih-lebihkan sesuatu
Contoh:
If you talk something bad about someone, just don’t over-egg the pudding. It’s not good, you know.
Â
Sebenarnya idiom bahasa Inggris yang berkaitan dengan makanan tidak hanya sepuluh. Masih banyak yang lain. Cari sendiri ja yah, sok atuh.. Hehe
Â
Nah, it’s now your turn! Buatlah sepuluh kalimat masing-masing satu menggunakan food idioms di atas! Yang bisa dapet coklat Top! Hehe..
About
Leave a Comment